• lightrussian77
  • lightrussian77@gmail.com

Great Maslenitsa. The Russian Shrovetide. Великая Масленица



Maslenitsa, Shrovetide or Mardi Gras is an ancient Slavic celebration of farewell to Winter and the meeting Spring
Масленица-это древний славянский праздник проводов зимы и встречи весны.

Maslenitsa

Б.Кустодиев. Масленица

 Slavs worshiped the sun. Ancient Slavs had their  New Year holiday on the spring equinox on 23 March. Maslenitsa is a holiday, when people were glad for the end of winter and  the approaching of  warm weather.
Славяне всегда поклонялись солнцу.  Новый год у древних славян начинался в день весеннего равноденствия 23 марта. Масленица-это празник, когда люди радовались окончанию зимы, приходу тепла.
Kolyada (sun – child) grows, grows stronger and becomes a young man. This is the sun-Yarylo.
Коляда (солнце – ребёнок) растёт, крепчает и становится юношей. Это уже солнце-Ярило.

Spring means the beginning of a new life. This is a day of glory for young couples who got married last year.
Приход весны означает начало новой жизни. В этот день славят молодые пары, которые вступили в брак в прошлом году.

Slavs commemorate the dead before the start of the festivities.  This day is a symbol of communication between the  Slavs and their ancestors. The Slavs believed that the souls of deceased ancestors would protect them from hardship in the coming year.

Перед началом празднеств славяне поминали умерших. Это день –символ общения членов рода славян со своими предкамиСлавяне верили, что души умерших предков будут защищать их от неудач в течение года.

Pancakes could not be baked without sunflower oil (maslo-масло). People spread melted butter (масло) on pancakes and ate them. Therefore, the festival is called “Maslenitsa.”
Блины без масла не испечь, а ещё блины смазывали топлёным маслом и ели.Поэтому праздник называется «Масленица».

The Russian Orthodox  church did not endorse this pagan holiday. However , in the 18th century the tsar Peter the Great celebrated it so noisily, that the Church launched only one  limitation for this week before the beginning of the Lent: it was not allowable to eat meat.
Православная русская церковь осуждала этот языческий праздник. Тем не менее, в 18 веке это праздник царский двор Петра I настолько шумно и показательно отмечал масленицу, что церковь ввела единственное ограничение в масленичную неделю, перед началом Великого поста: церковь не позволяет есть мясо.

Every day of the  Maslenitsa is special.
Каждый день масленицы особый.
Maslenitsa, Mara

Чучело Мары на праздновании масленицы в этнографическом музеe под открытым небом на Байкале (Тальцы)

Monday is the meeting and beginning of Maslenitsa.

People set a stuffed Mara, Morena at the temple (Nowadays somebody thinks that it is a stuffed Winter)

Понедельник- встреча Масленицы

На капище устанавливают чучело Мары, Морены (сейчас некоторые думают, что это чучело Зимы)

Tuesday is playing

Festivities begin: horse-drawn sleigh riding, sledding, Balagan performances.

Вторник-Заигрыши

Начинались народные гулянья: катания на санях, катания с гор, балаганные представления

Maslenitsa

  

Wednesday is gourmand

Sons-in-law come to mother-in-law to eat pancakes.

Среда- лакомка

Зятья приходят к тёще на блины.

 

Thursday is a binge (saturnalia?)

Masquerades, sleigh riding

Newlyweds ride, embracing, on a sled, for the young husbands to show off the beauty of their richly-dressed young wives.

Четверг- широкий разгул

Маскарады, санные катания.

Молодожёны, обнявшись, катаются на санях, молодые мужья хвастаются красотой своих нарядных жён.

Foreign contemporaries of tsar Peter the first were struck by Carnival 1722.
Иностранных современников царя Петра I поразила масленица 1722 года.
In the streets of Moscow, horses transported the sleighs where were  set sailing ships of the Russian Navy! Peter the Great stayed aboard the biggest ship.  His crew saluted with cannons.
По улицам Москвы лошади тянули сани, на которые были установлены парусные корабли русского флота! Пётр Первый стоял на большом корабле, а его команда салютовала из пушек
Catherine II also staged impressive processions. There could be up to as many as 4,000 people and 200 carts involved.

In 1778, after the birth of her grandson Alexander I arranged a “diamond Carnival”.

Dessert dishes were decorated with diamonds. That evening Catherine II presented abound 150 diamonds of exceptional beauty and worth.

Екатерина II тоже устраивала впечатляющие шествия. В составе её процессий участвовало до 4000 людей и 200 повозок.

В 1778 году в честь рождения внука Александра I устроила «бриллиантовую масленицу». Блюда для десерта были украшены бриллиантами.

В этот вечер Екатерина раздала в качестве призов около 150 бриллиантов необыкновенной красоты и стоимости.

Sledding with ice slides was breathtaking.

Can you imagine that Catherine II built the first roller coasters in the palace in a park complex Oranienbaum, near St. Petersburg?

Катание на санях с ледяных горок захватывало дух.

Вы можете представить, что у Екатерины II был построен павильон катальной горы в дворцово-парковом комплексе Ораниенбаум, недалеко от Ст. Петербурга?

Maslenitsa, Ekaterina's sledge

Павильон Катальной горки , Ораниенбаум

 fisticuffs

Fisticuffs had strict rules. These rules are still firmly entrenched in our proverbs and “real men” follow these rules. The fighting took place “wall to wall” or “one on one”. They fought to the “first blood”. Nobody can beat the fallen man. Two men can not fight against one. Nobody can hit below the belt. Nobody can hit the back of the head.

кулачные бои

Кулачные бои имели строгие правила. Эти правила до сих пор крепко закрепились в наших пословицах, и «настоящие мужики» соблюдают эти правила.  Бои проходили «стенка на стенку» или «один на один». Бились до «первой крови». «Лежачего не бьют», нельзя вдвоём нападать на одного, бить ниже пояса и по затылку.

maslenitsa, fisticuffs

Николай Голиков Песня про купца Калашникова. 1955 г.

Balagans

Balagans are temporary shelters for the circus and theatrical performances of clowns.

Petrushka is a common character of these performances. Do you remember the “Petrushka”, a ballet of Igor Stravinsky?

Балаганы

Балаганы-  временная постройка для цирковых и театральных представлений в шутовской форме.

Петрушка-обычный герой таких представлений. (Петрушка, балет И. Стравинского).

maslenitsa, balagani

Балаганы – Борис Михайлович Кустодиев. 1917

Friday is mother’s- in- law evening.

Mothers- in- law visit their sons-in-law .

Пятница-тёщины вечёрки.

Тёщи приходят к зятьям на угощенье.

Saturday is gatherings at sister’s-in-law house.
Суббота- золовкины посиделки.
Sunday is the Forgiveness Sunday, “kissing”
Воскресенье- прощённый день, «целовальник».
People burn an effigy of Winter -Mary. All ask for forgiveness from each other even strangers for perceived wrongs that could have offended someone.You must say, “Forgive me, what’s my fault in front of you.” You will hear: “God will forgive you and I forgive you.” After that, you have to kiss each other thrice .
 В этот день сжигают чучело Зимы -Мары. Все просят друг у друга (даже у незнакомцев) прощения за вольные и невольные обиды.Надо сказать, «Прости меня, в чём я виноват(а) перед тобой». А вам ответят: «Бог простит, и я прощаю». После этого троекратно целуются.
 Maslenitsa
Monday – “clear” time to clean up the effects of binge, first day of the Lent.
Понедельник – «чистый», время убирать “последствия” разгула, начало Великого поста.

Now, of course, everything is much quieter:

There are guests, pancakes and mass celebrations in parks on weekends. Do not miss!

In 2017, Maslenitsa-Shrovitide starts on February 20

I congratulate you on the imminent arrival of spring. I wish you a bright, warm and sunny life!

Сейчас, конечно, всё намного спокойнее:

Гости, блины и массовые гуляния в парках в выходные. Не пропустите!

В 2017 году масленица начинается 20 февраля

Поздравляю вас со скорым наступлением весны, желаю яркой, тёплой и солнечной жизни!

 Источник: Википедия, журнал “Наука и жизнь”

Like the Post? Share it with friends!


Добавить комментарий

Читайте ранее:
test
Test and Practice Russian verbs conjugation

Test yourself, choose the right answer

Закрыть